20200328
久しぶりにカルチャーショック受けました(*゚▽゚*)

똥(うんこ)+강아지(子犬)ではなくて

똥개(トンヶ:韓国で身近な雑種犬)の子犬ってことらしい。

イメージとしては”情や郷愁、愛らしさ、親近感が籠もってる感じ”なんだそうな。



"똥(トン:うんこ)"という言葉も

あまり否定的なイメージはなく、

”ご飯をしっかり食べてうんこして元気!”みたいな感じらしい。(日本も??)


ちなみに、かわいい意味で使う時は動物と一緒に。

똥강아지(トンカンアジ:똥+子犬),

똥돼지(トンテジ:똥+ブタ)

똥냥이(トンニャンイ:똥+ネコ)などなど。

それ以外の意味で使う時は、やっぱり汚い意味で使われるのでご注意を。


あと、一般的には犬(개)にまつわる言葉(犬のようなやつ、犬の子ども)などは

ひどい悪口なので(((( ;゚д゚)))気をつけてください。




追伸

20200328-2

ではまた。

<ランキング参加中>
応援してください^^↓

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村
人気ブログランキング